На каком языке говорят в, На каком языке будем говорить через 100 лет: на русском, на эмодзи или на javascript?
Тем не менее пока на Тайване официально употребляются — так же как в Гонконге и Макао — только традиционные полные варианты. Свою историю Канада берет с года. В списке Ethnologue целых 66 языков, из которых 31 имеет более 20 говорящих.
Ирландский разрешалось использовать и в письменных запросах в органы ЕС. Это решение означает, что все законодательные акты, принятые как Европарламентом , так и Советом министров ЕС , теперь будут переводиться на ирландский, а на пленарных заседаниях Европарламента и на некоторых заседаниях Совета министров будет осуществляться перевод с ирландского.
Это решение вступает в силу с 1 января Введённые ограничения должны быть пересмотрены по прошествии четырёх лет с момента вступления решения в силу. Стоимость устного и письменного перевода, публикации документов, а также юридических формальностей, связанных с предоставлением ирландскому языку нового статуса, оценивается примерно в 3,5 млн евро в год.
Ирландский стал первым рабочим языком ЕС, который не является самым распространённым языком в каком-либо из государств - членов ЕС — по данным переписи года Архивная копия от 16 октября на Wayback Machine , проведённой в Республике Ирландия, лишь около полутора миллионов ирландцев из общего населения в 3,7 млн говорят по-ирландски, хотя число тех, кто говорит свободно, по-видимому, составляет лишь около тыс.
Хотя каталанский , галисийский и баскский языки не являются общенациональными официальными языками Испании , в соответствии с резолюцией Совета Европейского союза от 13 июня они имеют право на официальное использование в различных институтах Евросоюза. При этом они до сих пор не получили статус официальных языков Евросоюза, несмотря на особые старания правительства Испании в решении данного вопроса.
Предметом особо жарких дебатов стал статус каталанского языка, на котором говорят многие миллионы граждан. Вслед за резолюцией от 13 июня последовал парламентский запрос относительно изменения статуса валлийского и шотландского гэльского языков.
Британский министр по делам Евросоюза Дуглас Александр заявил 29 июня , что «у правительства нет в настоящий момент планов относительно аналогичных предложений о языках Великобритании». Материал из Википедии — свободной энциклопедии. В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский испанский итальянский латышский литовский мальтийский немецкий нидерландский польский португальский румынский словацкий словенский финский французский хорватский чешский шведский эстонский Все решения, принимаемые официальными органами ЕС, переводятся на все официальные языки, и граждане ЕС вправе обращаться в органы ЕС и получать ответ на свои запросы на любом из официальных языков.
Не являются официальными языками ЕС, несмотря на то, что являются языками стран - членов ЕС на государственном уровне: люксембургский язык — официальный язык Люксембурга турецкий язык — официальный язык Кипра Содержание.
Официальные языки Европейского союза. Европейский союз в темах. До — — — [en] — [en] с года [en]. Выборы Округа Европейского парламента Фракции Политические партии Политические системы стран-членов Расширение дальнейшее статистика Интеграция Выход из Европейского союза Brexit Внешняя политика Политика развития Председатель.
Acquis Директива Журнал Внутренний рынок Передвижение рабочей силы Законодательный процесс Постановление Шенгенское соглашение Хартия по правам человека Конкурентное право Авторское право Налоговое право Корпоративное право Трудовое право Договоры исключения Расширенное сотрудничество [en] Гражданская инициатива.
Еврооптимизм Проевропеизм Европейские ценности Евроскептицизм Евромиф Евросфера Европа разных скоростей [en] Интерговернментализм Неофункционализм Теория оптимальных валютных зон Надгосударственность Межгосударственность Наднациональный союз.
Портал Проект. Для улучшения этой статьи желательно : Найти и оформить в виде сносок ссылки на независимые авторитетные источники , подтверждающие написанное. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии.
После исправления проблемы исключите её из списка. Удалите шаблон, если устранены все недостатки. Еще 20 лет назад исследователи говорили , что английский становится менее важным из-за глобализации, которая уменьшает влияние американского бизнеса и культуры. Теперь это еще заметнее. Шэньчжэнь успешно оспаривает право Кремниевой долины называться «технологической столицей мира». Американская культура также постепенно теряет доминирующую позицию.
Поэтому знать только английский для карьеры, путешествий и просто жизни становится недостаточно. В обозримом будущем английский останется одним из важнейших языков планеты. Но он не станет «главным языком». Самый сильный конкурент английского — китайский — также вряд ли покорит весь мир. Сейчас на нем говорят 1 млрд и млн человек — всего на 14 млн меньше, чем на английском.
И далеко не все они родились в Китае или в китайских семьях. Уже к му мандарин выучили млн иностранцев, еще 25 млн были в процессе обучения.
Для сравнения: в то же время французский учили млн человек. Причин у такой популярности много. Китай все больше сотрудничает с другими странами и запускает огромные транснациональные проекты.
Китайский бизнес растет все быстрее — в прошлом году самые большие китайские корпорации впервые заработали больше, чем американские.
Китайская культура тоже постепенно входит в мейнстрим, не в последнюю очередь благодаря властям: в м правительство Китая потратило на поддержку кино почти 1,5 млрд юаней. Все это делает изучение китайского не только интересным, но и материально привлекательным. Растут и зарплаты таких соискателей. Однако, по мнению экспертов, массовый переход на китайский все-таки маловероятен.
Дело не только в культурных барьерах, но и в сложности языка. Чтобы говорить на китайском, нужно не только выучить новые слова, но и тона, которые могут полностью менять значение слов, а также отказаться от большинства привычных представлений о порядке слов в предложении, временах и грамматике в целом.
Китайский вообще лидирует почти во всех рейтингах сложнейших языков. Поэтому в обозримом будущем человечество вряд ли заговорит на одном языке.
Согласно прогнозам , к году самыми популярными языками будут китайский, хинди, английский, испанский и арабский. Русский займет почетное восьмое место, уступив в популярности бенгальскому, но немного опередив японский. Пессимисты считают , что русский язык становится «хуже» из-за большого количества заимствований и стремления к упрощению.
Борцы за чистоту призывают «вернуться к корням», пока мы еще не потеряли культуру речи. К счастью, все не так плохо. Точно определить количество заимствованных слов в русском языке пока никому не удалось. Такой разброс обусловлен разными критериями «заимствованности» и сложностью определить «исконно русские» слова.
Английский одалживал слова из самых разных языков по всему миру, от Скандинавии до Африки приблизительно так же обстоит дело и в любом из языков индоевропейской семьи. Но в разговорной речи китайцы все равно часто используют одолженные словечки, вроде «бай-бай», «сори», «имейл» и т.
По мнению исследователей, заимствования не вредят языкам и не делают их беднее. К тому же русский обогащается не только извне, но и изнутри. В м в орфографический словарь Института русского языка РАН добавили новых слов. В м — слов. А в м — целых И это при том, что словарь достаточно консервативен, новые слова туда проникают не сразу, а только показав свой речевой потенциал и функционал.
Язык может меняться и «по указке», после реформ. Обычно они затрагивают только орфографию и пунктуацию, но могут косвенно влиять и на другое. В России такие большие реформы были в м и м — технически, они меняли алфавит, но вслед за этим трансформировался весь язык. Впрочем, сейчас такие насильственные перемены часто сталкиваются с неприятием.
К примеру, в м из-за волны критики Министерству просвещения пришлось пересматривать предложенную реформу, в которой предлагалось вернуть обязательное использование буквы «ё». Трансформации языка «сверху» обычно приживаются намного хуже, чем естественные перемены.
Это живая конструкция, которая постоянно обновляется. То, что сегодня для нас актуально, может уже завтра уйти в прошлое», — рассказывала в одном из интервью Елизавета Громенко, младший научный сотрудник института лингвистических исследований РАН. Слова — не единственный способ коммуникации с другими людьми. И даже не самый удобный.
Их невозможно использовать без знания правил и понимания контекста. К тому же у них могут быть разные значения и ассоциации, даже на своем родном языке можно сказать что-то не то и не так. Поэтому исследователи рассматривают возможные альтернативы словам как главному методу общения.
Разговор, в котором используются только эмодзи, может показаться страшной шуткой. Но лингвисты вполне серьезно рассматривают такую возможность. У эмодзи есть весомые преимущества: их не нужно учить, у них нет сложной грамматики и они сразу понятны человеку практически из любой культуры и с любым уровнем образования. Изображение телефона всегда означает одно и то же, как и изображение хмурого или покрасневшего лица.
Эмодзи отлично справляются с передачей простых мыслей с понятными подлежащими и сказуемыми. Проблемы начинаются при необходимости выразить комплексную мысль со сравнениями и аллегориями.
Примером может послужить перевод «Моби Дика» на эмодзи. Значение многих фраз остается понятным, но поэтичность романа, конечно, теряется. Считать эмодзи полноценным языком как минимум слишком рано. Но исследователи отмечают , что эмодзи могут усилить мультимодальность текстового общения, то есть добавить письмам и сообщениям то, чего им сильно не хватает — невербальной выразительности.